佐野文彥工作室為舊金山的巧克力制造商蒲公英巧克力設(shè)計了一家商店兼咖啡店,位于日本京都一所百年歷史的老房子里。蒲公英巧克力(Dandelion Chocolate)是一家來自舊金山的小批量手工巧克力制造商,生產(chǎn)巧克力豆和巧克力棒,在美國和日本各地都開有咖啡館。
該品牌在京都的最新分店坐落在Ichinenzak街區(qū)一條安靜的街上。
Fumihiko Sano Studio has created a cafe and shop for San Francisco chocolatier Dandelion Chocolate, which occupies a century-old house in Kyoto, Japan.Dandelion Chocolate is a small-batch bean-to-bar craft chocolate maker from San Francisco that has cafes dotted across the US and Japan.
The brand's latest Kyoto branch is located on a quiet street in the city's Ichinenzaka neighbourhood.
這家200平方米的咖啡館位于一座有著100年歷史的兩層多木結(jié)構(gòu)房屋里。它包括一個可可酒吧,顧客可以點雞尾酒和巧克力甜點,一個商店和一個傳統(tǒng)的日本庭院花園。
The 200-square-metre cafe is arranged over two floors of a 100-year-old timber-framed house. It comprises a cacao bar where customers can order pairings of alcohol with chocolate desserts, a shop and a traditional Japanese courtyard garden.
東京建筑師佐野文彥(Fumihiko Sano)的同名工作室負責(zé)咖啡館的室內(nèi)設(shè)計,選擇了杉木作為項目的主要材料。
“考慮到手工巧克力和雪松之間的相似之處,兩者都需要真實的工藝和精心挑選的天然成分——所以我決定把雪松木用作這個項目的主要材料,”Sano說,他的職業(yè)生涯始于Sukiya-Daiku——傳統(tǒng)茶館的木匠。
“雪松也是日本建筑的主要材料之一?!?
The self-titled studio of Tokyo architect Fumihiko Sano, which was charged with developing the cafe's interiors, opted to use cedarwood as the main material for the project.
"Considering the parallels between craft chocolate and cedar, both require authentic craftsmanship and carefully selected natural ingredients – so I made the decision to place cedar at the centre of materials used for this project," said Sano, who began his career as a Sukiya-Daiku – a carpenter for traditional teahouses.
"Cedarwood is also one of the main materials of Japanese architecture."
這棟建筑的內(nèi)部在幾年前已經(jīng)完全翻修過了,工作室不可能知道它原本的樣子。然而,佐野重新設(shè)計的特色正是建筑原有暴露在外的梁和柱。
“我的計劃是恢復(fù)傳統(tǒng)京都的氛圍,這座建筑曾經(jīng)屬于京都,同時創(chuàng)造一個休閑、開放的空間,讓人想起這個品牌的誕生地舊金山,”他說。
“內(nèi)部空間需要重建,就像它從未消失過一樣?!?
The interior of the building was completely renovated years ago, making it impossible for the studio to know exactly what it would have originally looked like. However, Sano's redesign features the building's original exposed beams and columns.
"My plan was to revive the atmosphere of the traditional Kyoto to which this building used to belong, while at the same time creating a casual, open space reminiscent of San Francisco, where this brand was born," he said.
"The interior needed to be recreated as if it had never gone."
顧客通過商店進入咖啡館,經(jīng)過一個咖啡吧,穿過一個布滿葉子的庭院,庭院里包裹著高高的玻璃幕墻。一條走廊從這里通向位于商店后面的可可酒吧。
這里的工作人員在吧臺提供巧克力甜點和飲料,吧臺是由寬700 - 900毫米的吉野雪松木板組成的。
Customers enter the cafe via the shop space, walking past a coffee bar through to a foliage-filled courtyard wrapped with tall panels of glazing. A corridor leads from here to the cacao bar that's situated at the rear of the store.
Here staff serve chocolate dessert and drink pairings from a counter lined with vertical planks of 700 – 900 millimetre-wide Yoshino cedarwood.
寬闊的樓梯將顧客帶到上層,那里有更多的座位。
佐野說:“這家商店的設(shè)計宗旨是能讓人感覺置身于一個充滿活力的開放空間中?!薄暗孛娴脑O(shè)計是為了在需要時加固建筑?!?
他說:“我很高興為這座屹立了一百多年的建筑賦予新的用途。愿它再繁榮100年,充滿新的記憶?!?
A wide staircase nearby takes customers up to the first floor where more seating is located.
"The store is designed to make you feel you are in a dynamic open space," said Sano. "The floor plan is laid out to give reinforcement to the building where needed."
"It is my pleasure to give a new purpose to a building that has stood there for more than one hundred years. May it thrive for another hundred, full of new memories."